登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

曹植[吁嗟篇]译文

翻译:< strong> < p>

可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。< strong> < p>

永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。< strong> < p>

由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。< strong> < p>

突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。< strong> < p>

我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。< strong> < p>

暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。< strong> < p>

我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。< strong> < p>

飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。< strong> < p>

我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。< strong> < p>

尝< strong>尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?< strong> < p>

我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。< strong> < p>

就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。< strong> < p>< p>