登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

诗经[诗经·羔裘]译文

译文   穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。(此句旁白:只有你我是故旧?)  豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。(此句旁白:非要同你相处好?)

注释 ①羔:羊之小者。袪(qū 区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。②自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。③维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。④褎(xiù 袖):同“袖”。⑤究究:恶也,指态度傲慢。