登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

诗经[杕杜]译文

【注释】:
[1]:音地,独特,孤零零的样子
[2]:音虚,形容草木茂盛
踽踽:音举,孤独无依的样子
[3]:同情,帮助
-----------------------------------------------
 ①有杕(音地):即“杕杕”,孤立生长貌。 杜:木名。赤棠。
 ②湑(音许):形容树叶茂盛。
 ③踽踽(音举):单身独行、孤独无依的样子。
 ④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
 ⑤比:亲近。
 ⑥佽(音次):资助,帮助。
 ⑦菁菁:树叶茂盛状。
 ⑧睘睘(音穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。
 ⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

题解:流浪者之歌。

译文:
路旁赤棠孤零零,
树叶倒是密密生。
独自流浪好凄清。
难道路上没别人,
不如同父兄弟亲。
叹息来往过路人,
为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,
为何不将我帮衬?

路旁赤棠孤零零,
树叶倒是密又青。
独自流浪多悲辛。
难道路上没别人,
不如同姓兄弟亲。
叹息来往过路人,
为何不与我亲近?
兄弟不在无依靠,
为何不将我帮衬?