登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

诗经[頍弁]译文

译文   鹿皮礼帽真漂亮,为何将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是珍品。来的哪里有外人,都是兄弟非别人。茑草女萝蔓儿长,依附松柏悄攀援。未曾见到君子面,忧心忡忡神不安。如今见到君子面,荣幸相聚真喜欢。  鹿皮礼帽真漂亮,何事将它戴头顶?你的酒浆都甘醇,你的肴馔是佳品。来的哪里有外人?兄弟都来亲更亲。茑草女萝蔓儿长,依附松枝悄缠绕。未曾见到君子来,忧思绵绵生烦恼。如今见到君子面,满怀喜悦心境好。  鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?兄弟甥舅是姻亲。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。

注释 ⑴頍(kuǐ):毛传:“弁貌。”《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。⑵实维伊何:是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊,当作“繄”,犹“是”。⑶肴(yáo):同“肴”,荤菜。⑷茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。⑸弈弈:心神不安貌。⑹说怿(yuè yì):欢欣喜悦。说,通“悦”。⑺何期:犹言“伊何”。期,通“其”,语助词。⑻时:善也,物得其时则善。⑼怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。⑽臧:善。⑾雨(yù):下雪。⑿霰(xiàn):雪珠。⒀无日:不知哪一天。⒁无几:没有多久。