登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

杜甫[九日寄岑参]译文

⑴岑参,盛唐著名诗人,为杜甫诗友。⑵因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门,复,是再三再四。⑶到处是烂泥浆。活音括。泥活活,走在泥淖中所发出的声音。⑷阴雨,不辨昏昼,故饭食颠倒。⑸寸步,是说离得很近。但难得去拜访。⑹想及霖雨给人民(苍生)造成的严重灾难,杜甫就更加气愤。云不散则雨不止,故欲诛云师。云师,云神,名丰隆,一说名屏翳。畴,就是谁。⑺大明即指日月。韬,韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。⑻君子,指朝廷官员。逶迤,犹委蛇,从容自得的样子。《诗经·召南》:“委蛇委蛇,退食自公。”这句是说朝官虽有车马,但上朝退朝,来往泥泞,也只能勉强摆出一副官架子。语含讥讽。按白居易《雨雪放朝》诗:“归骑纷纷满九衢,放朝三日为泥途。”可见唐代原有因大雨大雪而放假的办法,但这一年雨下了六十多天,当然不能老放朝。小人,指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。⑼是说水大连高山都要冲走了。溜,是水流漂急。⑽纷披,是盛开。不能赏玩,所以说“为谁秀”。⑾新语,一作“新诗”。醇酣即醇酒。酣音宙。⑿黄金花,指菊花古人多用菊花制酒。