登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/列表
赏析注释

赏析注释

赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

「朝三暮四」文言文注释及译文

宋国有一个养猴的老人,喜欢猴子,把它们成群养着,猕猴们懂得那个人的心意。他能懂得猕猴们的心意,那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。

2021-03-31 15:25

豆豆「本是后山人,偶做前堂客」译文及出处

出自豆豆的《遥远的救世主》:意思是:本是后山人没见过世面、没有学识的人;偶做前堂客:偶然的机会登上大雅之堂;醉舞经阁半卷书。

2021-03-30 16:16

佚名「小草芳菲独自妍,绣茵流翠悄无喧」赏析

写的是蒲公英,内容是相思之情。 爱没有说出口,情意却已弥漫在空气中。小草形容他是男,比喻自己。娟娟是某个女孩。整体意思是表达一种爱

2021-03-30 14:36
「山海经」讲了什么?

「山海经」讲了什么?

被誉为世界第九大考古大发现的三星堆,印证了许多《山海经》这部上古奇书内容,让山海经也再度引起了世人的关注,那么山海经和三星堆有什么联系?山海经成书于何时?

2021-03-30 14:09

李开先「宝剑记·夜奔」出处及译文

「宝剑记·夜奔」出处及译文 出处:男儿有泪不轻弹,只因未到伤心处一句出自昆剧《宝剑记·夜奔》,《宝剑记·夜奔》属明代李开先《林冲

2021-03-30 03:16

余光中「今生今世」读后感及赏析

这首《今生今世》,是余光中先生为悼念母亲而写。你会发现人生真的很奇怪,开始拥有的那一刻起,其实就是开始失去的过程。这种失去甚至不仅仅限于亲情。

2021-03-30 00:57

余光中「乡愁」赏析二

阅读此诗,首先呈现给读者的是四幅鲜明而又具体的生活画面。作者把对母亲、妻子、祖国的思念、眷念之情熔于一炉,表达出渴望亲人团聚、国家统一的强烈愿望。

2021-03-30 00:50

余光中「乡愁」赏析

这首诗,是初中语文课本上的。但是我相信多年后的今天,只要提起名字,很多人都还能一下回忆起这首并不复杂的小诗。想起其中清清浅浅,却又隽永流长的思乡惆怅。

2021-03-30 00:49

苏轼「四花相似说」通草花解析

通草为五加科植物灌木,多分布于闽、台、桂、湘、鄂、滇、黔等省。 用通草(通脱木)制作的花。宋苏轼《四花相似说》:"荼縻花似通

2021-03-29 11:44

红楼梦林黛玉[咏白海棠]译文及赏析

黛玉此诗的特点是以人写花,新颖别致。诗中的种花人、白海棠花以及拟花之“秋闺怨女”,又都是她的自我写照。诗中所表现出来的潇洒、机灵、高洁、哀愁、深情的形象,正是林黛

2021-03-26 01:58
袁枚[孙夫人]刘备与孙尚香洞房花烛夜在想啥

袁枚[孙夫人]刘备与孙尚香洞房花烛夜在想啥

赤壁之战前,曹操率军亲征欲扫平江南地区,孙权只好和刘备合作,还借出荆州,没想到却讨不回来。孙权迫于无奈,只好施以「美人计」

2021-03-25 00:08

李煜[虞美人·春花秋月何时了]鉴赏

《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。相传他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作乐,唱新作《虞美人》词,声闻于外。宋太宗闻之大怒,命人赐药酒,将

2021-03-24 20:36

杜秋娘[金缕衣]译文及创作背景和鉴赏

我劝你不要太注重追求功名利禄,要珍惜少年求学的最好时期。花开可以折取的时候就要尽管去折,不要等到花谢时只折了个空枝。

2021-03-24 14:29

苏轼[书戴嵩画牛]注释及译文

书戴嵩画牛注释 1、选自《东坡志林》,作者苏轼(唐宋八大家之一,字子瞻,号东坡居士,四川人)。 2、好:喜欢 3、宝:珍藏 4

2021-03-24 12:29

顾炎武[月食]译文

李鲈学习西洋学问,他说:月亮本来是没有光的,是借助太阳光才明亮的.到十五日,与地球、太阳成一条线,月亮照见地球照不见太阳,不能借到

2021-03-24 12:26

沈周[记雪月之观]译文

丁未这一年冬天,天气暖和未降雪。第二年(戊申年)正月初三开始下雪,正月初五天气放晴。但依然寒风肆虐,冰封雪冻,直到正月初十大地

2021-03-24 12:23

[盲子窃钱案]注释及译文

有个盲人和商贩一同住在一家旅店里,盲人偷了商贩五千铜钱,第二天早晨他们互相争吵着报官。县官当即提审,问商贩铜钱上有没有做过记号时,商贩说:“这是我每日要使用的钱,有什么记

2021-03-24 12:21

苏轼[戏赠张先]出处的典故

苏轼的好友张先,年逾80,娶一18岁美貌少女为妾。苏轼遂作诗曰十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。梨花

2021-03-24 10:32

杜甫[客至]译文及赏析

这首诗作于诗人入蜀之初,在杜甫历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来了。

2021-03-24 10:13

吴敬梓[有人辞官归故里]译文及赏析

有人的人辞掉官职,回归故里;有人日夜不停赶赴科场。年轻的时候不懂得世间有什么事情值得烦恼忧愁,等到了老年才知道人生路上有太多的坎坷,要走过这一条人生路又有太多的艰难。

2021-03-24 02:20
< 1.. 3 4 5 ..799 >