登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/列表
赏析注释

赏析注释

赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

杜甫[狂夫]赏析

  这首诗与上一首同作于上元元年(760)夏天。诗的前四句细腻地描写了幽美宜人的草堂环境,显示出人在自然中心灵的清静和愉悦。五六句调

2021-02-26 00:10

杜甫[狂夫]译文

翻译: 万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。 和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁

2021-02-26 00:10

杜甫[南邻]赏析

赏析: 《南邻》是用两幅画面组成的一道诗,诗中有画,画中有诗。前半篇展现出来的是一幅山庄访隐图。 杜甫到人家作客,诗

2021-02-26 00:10

杜甫[南邻]译文

翻译: 锦江有一位先生头戴黑色方巾,他的园子里,每年可收许多的芋头和板栗,不能算是穷人。 他家常有宾客来,孩子们都习惯了

2021-02-26 00:10

杜甫[戏题王宰画山水图歌]赏析

赏析: 这是一首题王宰画的诗,原作没有传世,然而由于杜甫熟悉王宰的人品及其作品,通过他的神来之笔,仿佛为后人再现了这幅气势

2021-02-26 00:10

杜甫[戏题王宰画山水图歌]译文

翻译: 十天画完一条河,五天画完一块石头。 他作画不愿受时间的催逼,贸然从事,经过长时间的酝酿后,才从容不迫地将真迹留于

2021-02-26 00:10

杜甫[成都府]赏析

赏析: 抒情的深婉含蓄是这首诗最大的特色,它表面上只是一般的纪行写景,但平和的外表下激荡着强烈的感情波澜。这里有着喜和忧两种

2021-02-26 00:10

杜甫[成都府]译文

翻译: 黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。 一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。 只是不断的遇到陌生人,不

2021-02-26 00:10

杜甫[乾元中寓居同谷县作歌七首]译文

翻译: 男子汉如果不成名很快就会老去,三年来忍饥挨饿走在荒山野岭。 长安卿相都是少年人,富贵应该要趁早。 山中的读书

2021-02-26 00:10

杜甫[九日蓝田崔氏庄]赏析

赏析: 此为杜甫七律中的代表作。此诗首联就用对仗,诗句宛转自如。“老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。”“老去”停顿,为一层,“

2021-02-26 00:10

杜甫[九日蓝田崔氏庄]译文

翻译: 人老了,又面对着悲凉萧瑟的秋色,只好勉强宽慰自己了。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,和大家在一起尽情欢乐。 惭愧

2021-02-26 00:10

杜甫[曲江对酒]赏析

赏析: 前两联是曲江即景。“苑外江头坐不归”,“坐不归”,表明诗人已在江头多时。这个“不”字很有讲究,如用“坐未归”,只反

2021-02-26 00:10

杜甫[曲江对酒]译文

翻译: 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。 我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿

2021-02-26 00:10

杜甫[曲江二首]赏析

赏析: 曲江又名曲江池,故址在今西安城南五公里处,原为汉武帝所造。唐玄宗开元年间大加整修,池水澄明,花卉环列。其南有紫云楼

2021-02-26 00:10

杜甫[曲江二首]译文

翻译: 落下一片花瓣让人感到春色已减。如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人发愁? 且看将尽的落花从眼前飞过,也不再厌烦

2021-02-26 00:10

杜甫[送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗]赏析

赏析: 前人评这首诗,有的说:“从肺腑流出”,“万转千回,纯是泪点,都无墨痕”。有的说:“一片血泪,更不辨是诗是情。”这都

2021-02-26 00:10

杜甫[送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗]译文

翻译: 郑广文做事做人中规中矩,他喝醉后时常称自己是一位老画师。 朝廷把郑公贬去台州实在过于严厉,垂死之人却要去到偏远之

2021-02-26 00:10

杜甫[羌村三首]赏析

公元755年(唐玄宗天宝十四载)爆发的“安史之乱”,不仅使一度空前繁荣的大唐王朝元气大伤,更给天下百姓带来难以言喻的深重苦难。次年,

2021-02-26 00:10

杜甫[羌村三首]译文

作品注释 ⑴峥嵘,山高峻貌;这里形容云峰。赤云西,即赤云之西,因为太阳在云的西边。古人不知地转,以为太阳在走,故有“日脚”的说法。

2021-02-26 00:10

杜甫[北征]赏析

赏析: 杜甫的这首长篇叙事诗共有一百四十句,它像是用诗歌体裁来写的陈情表,是他这位在职的左拾遗向肃宗皇帝汇报他探亲路上及到

2021-02-26 00:10