登录|注册
会员中心
首页/诗词歌赋/赏析注释/列表
赏析注释

赏析注释

赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

李白[古风(羽檄如流星)]译文

翻译: 插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。 紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。 皇帝在宫

2021-02-25 23:47

李白[古风]赏析

赏析: 这是一首以古讽今、寄慨抒怀的五言古诗。诗的主题是感慨怀才不遇。 前四句用战国时燕昭王求贤的故事。燕昭王决心洗雪

2021-02-25 23:47

李白[古风]译文

翻译: 燕昭王延请郭瑰,高筑起了黄金台。 剧辛从赵国投奔燕国,后来邹衍也从齐国奔来。 可是如今的当政者,却弃我如同尘

2021-02-25 23:47

李白[古风]赏析

赏析: 这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此

2021-02-25 23:47

李白[古风]译文

翻译: 西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。 素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。 身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。

2021-02-25 23:47

李白[古风]赏析

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第十八首。诗分三段。“桥上游”以上八句为第一段。这是一段比兴文字。言花开花落,流水相续,人事

2021-02-25 23:47

李白[古风]译文

注释 ⑴天津:桥名。在洛阳洛水之上。 ⑵海色:晓色。 ⑶“谒帝”句:言公侯罗列成行,去朝谒皇帝。 ⑷上阳:唐东都洛阳宫名。 ⑸皇

2021-02-25 23:47

李白[古风]赏析

诗的开头,以“松柏本孤直,难为桃李颜”起兴,兴中寓比,物我两照,更见诗人风神——孤高自守,傲视“桃李”;节直性刚,无视权贵。李白的

2021-02-25 23:46

李白[古风]译文

松柏生来就孤高苍劲,傲雪凌寒且挺直, 绝不会为讨人欢喜,而改生为桃李一样媚人的容颜。 它们的秉性光明磊落,就像那汉代的严子陵,独守

2021-02-25 23:46

李白[古风]赏析

这首诗借鲁仲连的故事表达诗人的政治理想。鲁仲连是战国时齐人,策士。秦国围攻邯郸,魏安赦王派人劝赵归秦,鲁仲连在围城中往见平原君,制

2021-02-25 23:46

李白[古风]译文

字词注释 倜(tì)傥(tǎng):气宇轩昂,不受拘束的样子。 鲁连:战国时期齐人鲁仲连。 高妙:杰出,出众。

2021-02-25 23:46

李白[古风]赏析

赏析:宋朝程颢曾把《论语》的文章比做玉,《孟子》的文章比做水晶,认为前者温润,而后者明锐。一般说来,李白的诗偏于明锐而有锋芒的一路

2021-02-25 23:46

李白[古风]译文

翻译:大雅那样具有规讽意义的诗歌不见已久,如今我也已衰老,此意向谁陈说呢?想当初,春秋战国的年代,斯文扫地,文明弃于荆榛与蔓草之中

2021-02-25 23:46

李白[估客行]赏析

赏析: “海客乘天风,将船远行役”通过铺叙的手法来描绘出一幅商人随风漂流、驾船远行经商的远景。此诗主要反映了人们纷纷从事商业

2021-02-25 23:46

李白[估客行]译文

翻译: 海客乘着海船汤帆乘风,到远处经商。 就像飞入云中的鸟儿一样,一去就没有影迹了。

2021-02-25 23:46

李白[宫中行乐词八首其一]赏析

赏析: 写一位宫中歌妓的愁情。这位歌妓,身居皇宫,歌舞帝前,生活奢侈。但她并非嫔妃,不能受到皇帝的亲幸,歌舞一散,各自回家。

2021-02-25 23:46

李白[宫中行乐词八首其一]译文

翻译: 自幼入宫,生长于金屋之中,长大之后,轻盈的舞姿便经常在宫殿中皇帝面前表演。 头上佩戴鲜艳的山花,身穿绣着石竹花图

2021-02-25 23:46

李白[宫中行乐词八其三]赏析

赏析: 写天子赏乐。“君王多乐事”为全诗之纲。首二句似写风景,细品却是说龙恩抚远,万方朝贡。三四句言风光宜人,音乐醉人。五六

2021-02-25 23:46

李白[宫中行乐词八其三]译文

翻译: 苑林中长着卢橘,宫廷中种着葡萄。 在落日烟花之下,丝管齐鸣,春风骀荡。 羌笛之声如龙吟出水,箫管之声如凤鸣下

2021-02-25 23:46

李白[访戴天山道士不遇]赏析

赏析: 此诗是李白二十岁以前的作品,风格清丽,充满着年轻人的朝气与孜孜以求的探索精神。 全诗八句,前六句写往“访”,

2021-02-25 23:46